Джонни Диллинджер

Jul 21, 2009 14:34


Отредактировала ранее переведенный текст о Джонни Диллинджере. В связи с тем, что на этой неделе в прокат выходит "Public Enemies" - публикую первую главу (с картинками!).

Маленькая Богемия

Отношения банков с гражданами были весьма натянутыми в годы Великой депрессии. Банки терпели крах один за другим, унося с собой в небытие многолетние сбережения миллионов честных тружеников. Те, кому удалось остаться в бизнесе, по закладной выкупали дома, фермы и маленькие компании, а экономическая ситуация в стране неумолимо ухудшалась.

Простые американцы не относились к грабителям банков, как к разбойникам. Наоборот, в каком-то смысле принимали их за Робинов-Гудов, когда те уничтожали все бумаги по закладным во время налета на очередной банк. Дерзкие ограбления средь бела дня и такие же ловкие побеги будоражили и восхищали публику, особенно если участники были красивы, обходительны и фотогеничны.

Поэтому Джон Диллиджер (John Dillinger), Гарри Пирпонт (Harry Pierpont), Нельсон «Детское Личико»(“Baby Face” Nelson) и остальные участники банды Диллинджера стали знаменитостями, за злоключениями которых будто в сериале, пристально следил каждый, кого коснулась Великая депрессия.

И все же были и те, кого вовсе не радовали новоявленные герои, чья слава была прочно связана с так называемой Преступной Волной Среднего Запада. В Вашингтоне Джон Эдгар Гувер (John Edgar Hoover) и его лишь зарождавшееся Бюро Расследований были в ужасе от того, что граждане боготворили таких отпрысков беззакония как Диллиджер, Красавчик Флойд («Pretty Boy» Floyd), Пулемет Келли («Machine gun» Kelly), Бонни и Клайд (Bonnie and Clyde) и им подобных.

ФБР совсем не устраивала позиция Гарри Пирпонта: «Я украл у банкиров, которые обкрадывали народ». Гувер видел в Диллинджере и его банде угрозу национальной морали и он добился того, чтобы отныне все преступления, связанные с ограблением банков, транспортировкой краденого, побегом от назначенного судом наказания, считались государственными и попадали под юрисдикцию ФБР.

Час Гувера пробил в начале марта 1934 года, когда Диллиджер совершил побег из неприступной тюрьмы штата Индиана, украл машину шерифа и пересек границу штата Иллинойс, таким образом, спровоцировав ФБР открыть охоту.

В то же время, сын влиятельного и богатого южного аристократа Мэлвин Пэрвис (Melvin Purvis) работал в Чикагском офисе ФБР, и поимка Диллинджера стала его навязчивой идеей. Маленький рост и вес «Малютки Мэла» с лихвой компенсировались амбициями и острым умом. И все-таки он противостоял не кому-либо, а отъявленным негодяям банды Диллинджера.

Более месяца Джон и его команда избегали расставленные ловушки, но в апреле 1934 года было решено ненадолго укрыться. Кто-то предложил летний пансионат «Маленькая Богемия» («Богемия» - Официальное название Чехии, входившей в 1867-1918 в состав Австро-Венгрии) на севере штата Висконсин. Милый домик был построен несколькими годами ранее Эмилем Ванаткой (Emil Wanatka), эмигрантом из Чехии, подружившимся со многими гангстерами и бутлегерами во времена сухого закона.

20 апреля Диллинджер, его банда, а также их жены и подруги приехали в дом. Лето еще не наступило и комнаты были свободны. После ужина, Ванатка с гостями сели играть в карты, и вот тогда-то хозяин дома заметил оружия и портупеи. Он и его жена Нэн (Nan) пришли в ужас, узнав знаменитую банду грабителей.

Наконец, Ванатка сцепился с Диллинджером, который в свою очередь, делал все, чтобы хозяин не беспокоился.

«Не волнуйся, - уверял Джон. - «Мне нужно лишь несколько дней на еду и сон. Я отдохну и хорошо заплачу, а потом мы все уедем».

Всегда, когда звонил телефон, кто-то из гангстеров подслушивал. Если кто-то приезжал, Ванатка был вынужден объясняться, и если кто-то уезжал в город, один из бандитов обязательно ехал с ним. Эмиль сильно переживал за Нэн, своего десятилетнего сына, а также работников пансионата, так как участник банды Нельсон «Детское личико» был действительно опасным психопатом.

С Ванатки было достаточно. Он написал знакомому в чикагскую адвокатскую контору. Нэн спрятала письмо в своем корсете и получила разрешение съездить на день рождения племянника. Диллинджер, почему-то, не стал настаивать на сопровождении.

Вздохнув с облегчением, Нан и ее сын сели в машину и уехали. Но потом она заметила, что за ними кто-то едет. Сбавив скорость, Нан почти запаниковала. Их преследовал самый опасный из банды, Нельсон «Детское личико».

В своей книге «Дни Диллинджера» (The Dillinger Days) Джон Толанд (John Toland) рассказывает о ее смелом плане. Нэн ехала медленно вверх по S-образной дороге перед домом своего брата. И как только ее машина скрылась из вида Нельсона, она погнала к дому брата, забрала его и вернулась на шоссе, прежде, чем Нельсон узнал, что она сделала. Нан отдала письмо и повторила этот трюк на следующем S-образом участке, где ее брат успел выскочить прямо перед городом Мерсер (Mercer).

Зайдя в продуктовый магазин, Нэн купила кое-каких сладостей. Нельсон погрозил ей пальцем. Затем она увидела брата, который уже отправил письмо и вместе, втроем они поехали на вечеринку по поводу дня рождения ее старшего брата в Манитовиш Вотерс (Manitowish Waters), Висконсин. Там, она все рассказала о Диллинджере семье.

Был разработан план. Понимая, что людей шерифа слишком мало, чтобы справиться с толпой Диллинджера, они связались с офисом ФБР в Чикаго. Именно о таком шансе и мечтал Мэлвин Пэрвис. В отличие от других агентов, ему нравилось быть известным.

Толанд пишет об этом молодом холостяке: «Он был маленького роста с яркими, пытливыми глазами, одевался по моде и был так брезглив, что часто менял рубашки трижды в день. Получив образование юриста в университете южной Каролины (University of South Carolina), он был вежлив и говорил с приятным произношением. Его можно было принять за успешного молодого продавца ценных бумаг, но никак не за агента федерального бюро расследований. Он был умелым управленцем, безусловно отважным, несмотря на возбудимость и тем, кто был у него в подчинении, нравилось с ним работать».

Как только Мэлвин получил новости о Маленькой Богемии, он позвонил Гуверу, и тот пообещал прислать подкрепление из офиса Сан-Паула (St. Paul).
Вместе с ними также направлялся помощник директора ФБР Хью Клегг (Hugh Clegg). Клегг, звезда ФБР, был руководителем, а Пэрвис был бы вторым. Чикагские агенты встретили их в аэропорту Райнлэндера (Rhinelander), Висконтин, который был ближайшим к пансионату.
Как раз когда федеральные силы собирались атаковать, Диллинджер и компания готовились съезжать. Диллинджер попросил организовать ужин пораньше, так чтобы поскорее отправиться в путь. В тот воскресный вечер в баре находилось много постояльцев. Наверху, глава банды изучал дорожную карту.
Где-то в 4 часа сестра Нэн, Миссис Восс (Voss), ехала, чтобы рассказать, что ее муж Генри (Henry) связался с ФБР. Нэн прошептала, что гангстеры уезжают рано этим вечером. Миссис Восс сразу же передала эту информацию мужу, который должен быть встретить команду ФБР в аэропорту.
Дело приобрело неожиданный поворот для ФБР из-за предусмотрительности Диллинджера. Ранее в этот день Джонни отправил своего человека Пэта Рэйли (Pat Reilly) в Сан-Паул (St.Paul), чтобы докупить амуницию. Пэт прихватил с собой одну из девушек банды. Пока его не было, Диллинджер переставил оставшиеся две машины в гараж, подальше от любопытных глаз, и стал дожидаться Пэта, чтобы отправиться в путь. Однако когда Рэйли возвращался и не увидел других машин банды, он струсил. Решив, что Диллинджер и его ребята уехали или, хуже, были пойманы, а власти поджидали в засаде, Рэйли поехал назад, чтобы вернуться когда стемнеет.
Часы показывали шесть часов вечера, когда агенты ФБР приземлились в Ринлэнде. Они планировали произвести зачистку в четыре часа ближайшим утром, но все изменилось и пришлось немедленно атаковать.

В распоряжении агентов было пять машин. По пути две из них сломались из-за суровых зимних дорог. Восемь агентов были вынуждены ехать на подножках трех оставшихся автомобилей, обдуваемые ледяным северным ветром Висконсина. Клэгг и Пэрвис разработали план: «Три агента в пуленепробиваемых жилетах будут штурмовать переднюю дверь дома, пока группа из пяти других будет прикрывать дом слева и путь к реке, чтобы остановить любого, кто попытается прорваться. То же самое будет сделано справа. Таким образом, гангстеры будут окружены с трех сторон, а четвертая сторона, речка, и так непроходима».

«План был хорош, если бы не было упущено три важных особенности местности, ни один из которых не был указан на карте Восса: канава слева от дома, забор с колючей проволокой справа, а также крутой склон у реки, который мог прикрыть побег вдоль всего берега. Не говоря уже о том, что Восс не подумал предупредить Пэрвиса о двух сторожевых псах Ванатки». (Толанд).

Тихо и незаметно пробираясь к ярко освещенному домику, их вдруг застали врасплох два истошно лающих сторожевых пса. Агенты рванули на исходные позиции, полагая, что момент внезапности упущен. Но, как оказалось, собаки лаяли так часто, что банда гангстеров успела привыкнуть к шуму и не обращала на него никакого внимания.

Трое посетителей бара выбрали почему-то именно этот момент, чтобы расплатиться и поехать домой. В то же время два бармена вышли на веранду посмотреть, что так беспокоило собак. Трое посетителей дошли до машины на парковке.

Внутри машины находились Джон Хоффман (John Hoffman), обслуживающий заправочную станцию и два служащих гражданского корпуса охраны природных ресурсов из лагеря неподалеку - Джон Моррис и Евгений Буасино (John Morris and Eugene Boiseneau). Стоило Хоффману запустить двигатель, как радио, которое было оставлено включенным, заорало на всю округу. Клегг и Пэрвис, решив, что это трое бандитов, которые хотят улизнуть, приказал прострелить шины. Замерзшие и нервные, агенты расстреляли автомобиль, зацепив всех сидевших внутри. Окрававленный Хоффман выбежал из машины по направлению к лесу, а Моррис рванул обратно к дому. Буасино никуда не спешил - он был убит на месте.

Уж если собаки не встревожили Диллинджера, то это сделали выстрелы. Ответный огонь со стороны домика был моментальным, но продлился не более двух секунд. Банда разработала план побега сразу по прибытию в этот домик. Диллиинджер, Гомер Ван Метер, Джон «Рыжий» Гамильтон и Томми Кэрролл (Homer Van Meter, John "Red" Hamilton and Tommy Carroll) отработали побег идеально, побежав к реке и повернув вдоль берега направо. «Детское Личико» Нельсон побежал налево. Агенты тоже хотели привести свой план в действие, но либо упали в дренажную канаву по одну сторону, либо запутались в проволоке на другой.

Тем временем, раненый Джон Моррис прополз веранду по направлению к телефону и поднял трубку. На том конце ответил Элвин Кернер (Alvin Koerner), местный оператор. Моррис проговорил: «Элвин, мы у Эмиля. Всех положили».

Вскоре Нельсон добрался до Кернера. По смешному стечению обстоятельств, туда же прибегут и Ванатка вместе с двумя барменами. Нельсон, Ванатка и Кернер вышли и сели в машину как раз тогда, когда к ним подъехала другая машина с агентами ФБР W. Carter Baum and J. C. Newman, к ним присоединился констебль Карл Кристенсен (Carl Christensen), который ехал отдельно. Нельсон вышел из машины к тем, что были вдвоем.

- Мне нужен мистер Кренер, - произнес Ньюмэн (Newman), не предполагавший о драме, которая вот-вот развернется.

Нельсон направил свой пистолет в сторону двоих и приказал выйти из машины: «Я знаю, что вы, ублюдки, носите бронежилеты, так что я сделаю все по правилам».

С этими словами он выстрелил Ньюману в лоб. Чудесным образом этот агент выжил! А Бауму не повезло, он был убит на месте. Кристенсен получил 8 ранений, но выжил.

Гувер обещал газетам что-то особенное. Что ж, он это обещание выполнил. Произошедшее стало одним из самых провальных в истории по налаживанию связей с общественностью. ФБР убили одного невиновного, ранили двух других, одновременно с тем, что один агент был убит, один ранен, а третий служитель закона серьезно травмирован. Уилл Роджерс (Will Rogers) обобщил так: «Что ж, агенты окружили Диллинджера и все было готово, чтобы пристрелить его, как только он выйдет. Но вместо этого из дома вышла компания других людей, которых и застрелили. Однажды, Диллинджера перепутают с каким-нибудь очевидцем, и только тогда его и смогут пристрелить.»


< Диллинджер и Эмиль Ванатка

< Нэн со сторожевыми собаками.

< Мэлвин Пэрвис

< Восстановительные работы Маленькой Богемии.

http://www.trutv.com/library/crime/gangsters_outlaws/outlaws/dillinger/1.html
Авторы: Алан Мэй и Мэрлин Бардслей.
Перевод: _fibi_.livejournal.com
При копировании текста обязательно указывать ссылку на переводчика!

Джонни Д, переводы

Previous post Next post
Up