Забавная статься "
7 типичных русских (белорусских) проблем в английской речи".
Избранное:
Для извинений, я использую следующие выражения:
Oops, sorry - кликнули куда-то не туда.
Sorry for the inconvenience - стандартное извинение, если француженка не права, то лучше на всякий случай извиниться.
We extremely apologize for the - Верхняя шкала извинений. (Случайно отформатировали жёсткий диск заказчика)
Интересно, после подобного extremely apologize кого-нибудь прощали?
Из коментов:
Как-то бабушке по телефону сказал что я на митинге. Еле успокоил :)
Бабушку?! Я в школе у учительницы спросила, когда родительский митинг? И это было фактически перед выборами. :) Я думала она упадет в обморок.