Channaka Interview Translation

Jul 02, 2008 12:46

Got bored at work and decided to translate the Q and A part of this YouTube clip: http://jp.youtube.com/watch?v=7aVVLr_eM8U

I know I'm probably off on some parts of it. Please, correct me if you find any thing wrong!



Q1) Right now, if you were to profess your love, what would it be? *

Suki! (Like, love, etc.)*

Q2) Nakamura-kun, tell us your type of woman!

Someone who can control themselves in public.

3) Nakamura-kun, where would you take your girlfriend on a date?

Disneyland. (I FREAKING LOVE YOU CHANNAKA)

4) Nakamura-kun, what is your renai technique? *

To fawn.* *lols* I'm embarassed! (Renai means... love, passion, love-making, etc)

5) What's your favourite thing to do with a girl that you like?

Favourite thing to do... Kiss! (BEST ANSWER)

6) Nakamura, out of us 4, which one of us is your type?

Ehh.... KESUMI-SAN! (At least, that's what I THINK he said.)

Question #1 kicked my ass. I'm not exactly sure what she was trying to ask him. X_X (今愛の告白をするとしたら何といますか?)

Also in Q4, his answer was 甘える = amaeru which means to act like a spoiled child/and or to fawn over someone and baby them. 甘 = ama is the character for sweet. I'm not exactly sure what he means in his answer...

I'll probably work on the rest of the piece a bit later... I thought the Q&A was lulz.

日本語, d-boys, 中村優一, translations, faggotry, 日本, nakamura yuuichi

Previous post Next post
Up