Каков вопрос, таков ответ

May 06, 2009 21:41

Куда только не проникнут сложные арабско-еврейские отношения в нашем государстве! В том числе - в область секса.

Есть в Израиле довольно известный журнал для мужчин "Блейзер"  , принадлежащий концерну "Едиот Ахронот" - местный вариант "Плейбоя". Он существует и в электронной версии. На вопросы читателей о любви и сексе там отвечает девушка по имени ( Read more... )

Национализм, Смешное, Расизм, Дух Времени, Юмор, Арабы в Израиле, Так они и жили

Leave a comment

monorels May 6 2009, 19:42:26 UTC
В общем, баклават по-русски пахлава.

Reply

9_jizney May 6 2009, 19:43:58 UTC
Наверное :)

Reply

monorels May 6 2009, 19:50:36 UTC
Она довольно распространена здесь, такая типичная советская "востояная сладость", в ларьках продается.

Reply

9_jizney May 6 2009, 19:58:13 UTC
Да знаем-с :) :

"Розы сахаринной породы,
Соловьиная пахлава...
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова!"

Но израильтяне ее знают как баклаву или баклауэ, боюсь, что, если написать "пахлава", так и не поймут, о чем речь :)

Reply

monorels May 6 2009, 20:13:03 UTC
Я просто когда это по-английски услышал в греческом ресторане долго не мог понять, что это такое.

Reply

9_jizney May 6 2009, 20:14:38 UTC
Ба-атюшки, а она и по-английски есть ;-)??

Reply

monorels May 6 2009, 20:31:16 UTC
Ну у меня туристка из США захотела баклава, я должен был перевести. Словарь тоже показывает наличие такого слова.

Reply

lamerkhav May 8 2009, 04:02:34 UTC
пахлава - слово персидское. арабский язык не любит глухое П в начале слова - отсюда и баклава. арабы часто и слово политика произносят, как БУЛИТИКА :)
отсюда оно перешло в турецкий и греческий.

Reply


Leave a comment

Up