ss

Oct 13, 2011 10:21

Интересно, а почему в русском языке слово бас с 1 «с», а в английском с двумя - bass?

Пожалуй, самая распространенная ошибка в устной речи - это когда мимо ударения в слове "звонит",
а в письменной - чересчур, которое пишут через "з" или (и) раздельно. (из моих наблюдений)

слова, язык

Leave a comment

lifestation October 13 2011, 13:31:46 UTC
1. В русском языке с двойными согласными в заимствованных словах путаница вечная. Только это не ошибки, а разные пути заимствования. При транслитерации слово пишется более приближённо к тому, как оно пишется в языке источника, а при транскрипции - к тому, как произносится. Более "насущный пример": транслитерация - "блоггер", транскрипция - "блогер". А уж какая там форма попадёт в словарь как оф(ф)ициальная, зависит, главным образом, от личных вкусовых предпочтений и настроений составителя.

Сайт gramota.ru утверждает, что лучше не множить лишний раз согласные при заимствовании и писать "бас" "блогер", тут я с такой рекомендацией соглашусь, хотя это и идёт вразрез с привычками, и если бы мне понадобилось записать произвольное иностранное слово, в котором есть удвоение согласных, русскими буквами, то я бы по инерции, с удвоением и записал.

2. Почему пишут "черезчур" - ну, это потому что здравомыслящие люди, то есть установка на подумать доминирует над установкой заучить что-то раз-и-навсегда, после чего до смерти точно воспроизводить шаблон. Вот тоже: было в русском языке до революции слово "итти", которое после реформы прописали в словарь эталонов как "идти", решив, что, если есть "идёт", значит, эту форму надо считать "проверочной".

Что касается приведёных форм "пошлите" и "одеть"... Ну, можно их считать ошибками, конечно, но это будет с натяжкой. Вот, например, известное дело, что в руском языке глагол в прошедшем времени "Упал-отжался!" или в инфинитиве "Встать, суд идёт!" - специфический повелительный конструкт, ну и тут длинно, а вот "одеть" и "надеть" перемешиваются в тех случаях, когда их разница не является смыслоразличительной. Ну, как, когда на светофоре загорается красный свет, его и называют "красный", хотя на самом деле он толи розовый, толи оранжевый, да ещё и в крапинку.

Насчёт слива забора крови и помойки помывки машин, ну что поделаешь, это традиция, она не в двадцатом веке началась, ну и в языке с длинными словами это часто облегчает жизнь.

Считать все словоформы, кроме единственное, предлагаемой в качестве эталона, ошибочными - ошибочно, ибо у текучести языка есть логика, граммар-наци же логики не признают, признают только приказы, прикрываясь "грамотностью", и сами ведут общение с реальностью на их, приказов, языке. Вот, например, когда выходил словарь Ушакова (1935-1940), не было слова "магнитофон", а кто бы в 1945 сказал "нет такого слова"?..

Reply

8ele8 October 14 2011, 06:55:54 UTC
Спасибище за такие подробности! А с "чересчур" у меня тоже раньше были проблемы, очень хотелось написать через "з", сейчас просто жестко так заучила, но все равно порой на автомате тянет к "з".

Reply

lifestation October 14 2011, 07:00:37 UTC
Ой, кстати: а мне английское обозначение баса как "base" просто очень нравится - "основа". И неважно. что игра слов в итоге.

Reply

8ele8 October 14 2011, 07:02:32 UTC
Основа, и она же - база, если по-русски. Вот только теперь интересно мне как drum перевести так, чтобы тоже его с основой как-то связать.

Reply

lifestation October 14 2011, 07:42:15 UTC
А как "boom-on-base" "грохот по подвалу" :D

Мне "base" нравится в связи с трактовкой баса как гармонической основы, хотя кажется, что это возникло из смутного представления музыкантов, не имевших образования, как писать/читать правильные слова.

Reply

8ele8 October 14 2011, 09:43:14 UTC
И кстати, еще связка "в связи" тоже вызывает у меня некоторые сомнения, стоит ли ее сливать в одно.

Reply

lifestation October 14 2011, 09:55:17 UTC
Если вместе слить, получится наречие, как "вдалеке", и это правильно в смысле логически верно, тем более, что перенос ударения говорит о наличии нового слова. Но почему-то общепринятый вариант остановка - на пол-пути, как и, например, та же грамотару рекомендует писать "на фиг", хотя понятно, что имеется ввиду "нафиг".

Да, и есть ещё отдельные правила русского языка, которые глупые сами по себе. Например, если дело с вот этим приставочным образованием наречий - ещё как-то более менее, то правило для исключений гласит, мол, если слово начинается с гласного, то в любом случае пишется раздельно, например "в одиночку", хотя никаких сколь-нибудь разумных причин писать "в одиночку", когда имеется ввиду "водиночку", не существует.

Reply

8ele8 October 14 2011, 18:11:23 UTC
Правил и так более чем достаточно, а еще придумали исключения, чтобы не строить новые правила; с одной стороны, интересно, а с другой - порой голова пухнет, как в эти правила окунешься, хотя так вроде бы пишу, не особо задумываясь, относительно грамотно. :)

Reply


Leave a comment

Up