Ученическая тетрадь убийцы Византии

Feb 15, 2016 21:54

Оригинал взят у gorbutovich в Ученическая тетрадь убийцы Византии


Cултан Мехмет II Завоеватель (1432-1481). 1480 г. Портрет выполнен живописцем из Венеции Джентиле Беллини (около 1429-1507), старшим братом Джованни Беллини, зятем Андреа Мантенья. Лондонская национальная галерея / Sultan Mehmed II. The Portrait of Ottoman Sultan Mehmed the Conqueror by İtalian painter Gentile Bellini. 1480. Oil on canvas. 69.9x52.1 cm. The National Gallery, London. Source, via [*].

На ренессансном портрете Cултан Мехмет II Фатих Завоеватель (1432-1481), покоривший в 1453 году Константинополь и прекративший существование некогда великой Империи, за год до своей скоропостижной кончины.

Мехмет II был наполовину греком по крови, свободно владел греческим языком, писал на нем. Вот детская ученическая тетрадь будущего убийцы Византии.


2.


Pages from the Childhood Notebook of Sultan Mehmed the Conqueror, C.1440. 7-10 Years Old. Ottoman Imperial Archives. Source, via Сергей Аркадьевич Иванов

Мехмет учит греческий алфавит. Тетрадь эта из почти не исследованного султанского архива. Относится она к 1440-м годам, мальчику от семи до десяти лет.

На правой странице - греческие буквы. На левой - фразы на фарси.

Первое две персидские строчки переводятся примерно так:

Лекарство от зубной боли есть старое вино в кувшине,
Поэтому кувшин вина успокаивает зубную боль.

Вторая пара строк - из поэмы персидского поэта XIII века Саади. Что-то около:

Благовоспитанность - венец божественного света,
Помести ее в свою голову и иди куда пожелаешь.

[Расшифровка рукописного текста с переводом на английский и фрагментом поэмы Саади]
The First one is
دوای درد دندان درد دندان
که درد دن نشاند درد دندان
The Cure for the tooth ache is old wine in the pitcher
Because pitcher wine calms tooth ache
(DORD in farsi means wine, and DAN means Pitcher)

The second one:
ادب تاج است از نور الهی
بنه بر سر برو هر جا که خواهی
Good manners are a crown of divine light, Put it on your head and go where ever you want.

It is a poem by Persian poet Saadi:
زبسم الله چیزی نیست بهتر
نهادم تاج بسم الله بر سر
ادب تاج است از نور الهی
بنه بر سر برو هر جا که خواهی

Расшифровка рукописного текста и перевод на английский - Amir Arvand в комментариях на facebook.

Как удачнее перевести на русский?

3.


Мехмет Завоеватель и Константинопольский Патриарх Геннадий Схоларий (ок.1400 - 1472/1473) - первый патриарх после прекращения существования Византийской империи. Мозаика XX века по греческому иконографическому образцу XVIII века / Patriarch Gennadios Scholarius with Mehmet II depicted on a 20th-century mosaic [G. Ágoston, B.A. Masters, Encyclopedia of the Ottoman Empire, 2009. 238]. 18th century Greek iconographer. via

4.


Султан Мехмет II, вдыхающий аромат розы. Османская миниатюра. Конец XV века / Sultan Mehmed II smelling a rose. Portrait of Mehmed II ascribed from Sinan Bey. From Sarai Albums. Istanbul, towards end of 15th century. Hazine 2153, folio 10a. Bilkent University. Source

[*] К верхнему портрету:
Цветопередача картины на сайте музея
[Описание, англ. Лондонская национальная галерея]The painting is almost entirely repainted, especially in the figure. An old inscription, lower right, gives the date 25 November 1480. The lower left inscription is a more recent reconstruction; it includes the names Mehmet and Gentile Bellini.
The attribution to Bellini is not proved, but the sitter is reasonably identified as Mehmet II (1432-1481). Gentile Bellini visited his court in Constantinople. There is insufficient evidence for deciding whether the picture is a copy or a very damaged original.


Дополнительно:

Курс на Arzamas Сергея Аркадьевича Иванова, доктора исторических наук, профессора Высшей школы экономики и СПбГУ: Курс № 27 Византия для начинающих. 6 эпизодов, 15 материалов. История, искусство, музыка, суеверия, войны и интриги Византийской империи, а также лекции Сергея Иванова о литературе Византии.

Турция, дети, история, Византия

Previous post Next post
Up