3ka

Leave a comment

Comments 24

vasilia January 13 2010, 08:11:43 UTC
За Джоконду отдельное трогательное спасибо:)

Reply

3ka January 13 2010, 08:22:42 UTC
всегда пожалуйста :)

Reply


mightyscrat January 13 2010, 08:23:17 UTC
Насчёт "Кока-колы" в Китае - ерунда от первого до последнего слова - говорю как китаист. Слога "ко" в китайском - если речь идёт о Mandarin Chinese, а не диалектах, вообще нет - есть именно "кэ" и "коу". И звучит 可口可樂 как "кэ коу кэ лэ", а не "ко ка ко ла". "Полный рот радости" - это вообще бредовый буквальный перевод, таким балуются студенты на первом курсе. "телефон" тоже записывается иероглифатми "Электрическое слово", а машина "Паровая повозка". Более точно перевести 可口可樂 как "вкусно и радостно".

Reply

skie2004 January 13 2010, 08:37:11 UTC
Всегда приятно услышать специалиста, развенчивающего успешный журналистский миф. Последую этому благому примеру.
Насчет названия "tank" - в принципе, почти все верно, вот только это самое название было применено намного раньше перевозки, в секретной документации по разработке этих самых боевых машин. По той же причине, что и указано в посте, чтоб немецкие шпиёны не догадались и думали что речь идет о новой цистерне иди топливном баке. Почерпнул очень давно из книги "Танк" издания годов наверное 50-х-60-х. К сожалению, эта книга у меня не сохранилась, поэтому объяснение привожу по памяти.

Reply

3ka January 13 2010, 08:46:23 UTC
спасибо. добавил.

Reply

mightyscrat January 13 2010, 09:56:17 UTC
Сам журналист и по опыту знаю: сколько с ляпами не борись, они нет-нет да всплывают. Спасает общая эрудиция, и то не всегда.

Reply


(The comment has been removed)

3ka January 13 2010, 09:27:25 UTC
:)

Reply


deidra_triste January 13 2010, 09:21:54 UTC
Как может всплыть ящик со спиртным?

Reply

3ka January 13 2010, 09:27:08 UTC
запросто. ящик деревянный + в каждой бутылке есть немного воздуха.

Reply


nmt_sin January 13 2010, 10:31:33 UTC
Вчера шел и думал - почему танк называется танком, и на тебе...

Reply


Leave a comment

Up