С удовольствием читаю Умберто Эко, очень он мне близок!
Книга называется " откровения молодого писателя", хотя автору уже за 80...
Однако он считает со времени выхода первого романа, в 55 лет.
До этого он был ученым, философом, специалистом по средним векам, поэтому " имя розы" он написал быстро, а вот " маятник фуко" писал 8 лет!
Вот это да...
Мудрость автора в его отношении к собственному тексту, он дорожит мнением читателей, считает, что они не меньше самого автора должны стараться в его интерпретации.
Причем эта интерпретация бывает как частная, личная, незаплпнироаанная, так и объективная, та, которая и заложена в тексте.
Имеют значение и имена героев, и эпоха, и место действия.
Романы должны перечитыааттся, и даже многократно.
Хвалит русских переводчиков и критиков,даже приводит пример, как из его текста можно найти знак возвышения Лаврентия Берии!
Как пример неверных, неэкономичных ( в духе Оккама) интерпретаций.
Я перечитыааю " остров накануне", насчет этого романа там тоже есть дискуссия, нужно ли дать в книге рисунок устройства корабля?
Если бы для вторичного прочтения, было бы неплохо, но сразу, конечно, нельзя.
Вот Томоса Пинчона я читаю с большим трудом.
Текст сопротивляется, непонятен, хотя и интересно, но это как сквозь джунгли продираться с мачете...
Запись сделана с помощью
m.livejournal.com.