Давно не было историй с консультаций! Вот сегодня как раз расскажу одну, о которой планировала написать еще на этапе подготовки к ней.
Дано: мальчик с русской мамой, по-русски не говорит. Незадолго до консультации научился читать, но смысла прочитанного не понимает. Город маленький, русских очень мало, учителей нет. Интернет в городе плохой, занятия по скайпу - одно мучение. Через два с хвостиком года семье придется вернуться в Россию, и это неожиданная новость, к которой никто не был готов. Ребенок сразу должен будет пойти в 4 класс русской школы. При этом мальчик очень умненький, фанат естественных наук. Если из-за того, что он не понимает условий задачи, он резко превратится в троечника, для него это будет настоящая личная трагедия.
Мама работает полный день, удалось найти русскую студентку, не учителя, но просто хорошего человека и носителя русского языка)
Во-первых, на консультации попросила присутствовать вместе с учительницей, чтобы каждый участник процесса понимал, в чем его роль и где начинается его «область ответственности».
Во-вторых, попросила решить, получится ли пойти в России не в четвертый, а в третий класс, потому что разница между ними очень приличная, к тому же после четвертого предсказуемо идет пятый, и это уже совершенно новый уровень сложности. Нам бы отложить момент знакомства с пятым классом хотя бы на год. В такой ситуации один год может кардинально изменить траекторию дальнейшего обучения!
В-третьих, решила подключить к процессу мальчика. Для этой консультации написала анкету со всеми вариантами работы (и на будущее тоже). Например:
«Чтение историй:
1. С мамой
2. С учительницей
3. Самостоятельно
После чтения: ответы на вопросы, задания по тексту:
1. С мамой
2. С учительницей
3. Самостоятельно»
И так все наши варианты работы. Первый раз я делала такую анкету для ребенка, но результат получился интересным, берите на вооружение! Благодаря одной этой анкете мы очень легко разделили зоны ответственности мамы, учителя и ребенка. При этом на самостоятельную работу пришелся неплохой объем. Консультация была 7 месяцев назад, и на прошлой неделе я предложила заполнить анкету заново. Благодаря этому немного подкорректировали процесс, но в общем и целом получилась очень работающая система. Ребенок, который сам принял решение, очень охотно ему следует.
Мама пишет: «На сегодняшний день у нас сложился идеальный вариант делегирования части работы учителю, до этого я пыталась поручить совсем другие вещи. Оказалось, например, что сын читать хочет только со мной, а вот работать по тексту уже с учителем. Все прописи он забрал на самостоятельную отработку. В упражнениях из рабочей тетради с учителем выполняют только первое задание из упражнения, остальное делает сам в качестве домашней работы. Для мамы осталось довольно много приятной работы».
Итак, теперь было понятно, кто за что отвечает. Дальше нам надо было решить 2 задачи: методами РКИ ориентировочно в течение года дать грамматическую базу. Второй год начать работать по русской программе, набирая лексику и с первых же уроков привыкая к особенностям русских формулировок. Там, где в местных учебниках будут простые примеры без пояснений и условий, в наших обязательно напишут что-нибудь вроде «чему равно уменьшаемое в равенстве», «чему равна разность уменьшаемого и вычитаемого». Это не про математику, это про русский язык!
Собрали линейку пособий для непростого первого этапа. Прошло семь месяцев, заниматься на этом уровне они будут еще несколько месяцев, потом начнется второй этап.
Мне очень нравится работать с такими детьми, у меня в Токио почти каждый год на индивидуальных занятиях как раз такие дети: русского нет, надо возвращаться в Россию и идти в русскую школу. И лично мне очень интересен этот вынужденно резкий переход от русского как иностранного к русскому как родному. Эти дети каждый год доказывают мне, что возможности ограничены нашими целями. Если цель высокая, то даже за год мы можем свернуть горы.