Я сегодня с вопросом всем и сразу - и мамам, и учителям, и логопедам.
Сталкивались ли вы с такой ситуацией, когда у ребенка два языка, и оба с большими проблемами? На обоих ребенок плохо выражает мысль, проблемы с порядком слов в предложениях, с грамматикой. Язык среды может быть чуть лучше, но он все равно очень сильно отстает от сверстников.
(
Read more... )
Comments 44
Reply
Мы планием ребенка и то, как мы это видим сейчас: я говорю только по русски, папа только на языке окружения. Куда приткнуть английский я не знаю, мы точно не планируем его развивать в детстве, но ведь дитя все равно будет слышать. И это мой большой тайный кошмар, что оба языка (при том, что пассивно будет слышать и третий) будут ращвиваться плохо.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Жалко Калинку, я прочитала что ее закрывают. Слишком хорошо работали?
Reply
там у мальчика потерялись в процессе переезда оба языка.
А у знакомых мальчик был с лёгкой ЗРР, он и на первом языке заговорил ближе к 3.5 годам и с кучей ошибок,
несмотря на активную и болтающую старшую сестру, кучу игр и книжек.
И когда они сменили страну и язык, ему было 5 лет,
в школе с ним не говорили дети, тк он половину не понимал,
и спасла только смена школы через пару лет,
когда он уже понимал намного больше, но отношение к нему как к неговорящему закрепилось
Reply
Reply
К восьми годам и в русском языке предложения приблизились к норме. Остается планирование( " как сказать") и управление( падежные окончания, выбор формы форма типа " до сыти" вместо " до сытости")
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
С несданными экзаменами, без диплома, чернорабочий без страховки. Переход происходит где- то на грани 13-14 лет. Всякая помощь прекращается.
Reply
Leave a comment