Оригинал взят у
gm в
Наш "Шерлок Холмс" глазами англичанинаНа мой взгляд, цикл фильмов о Шерлоке Холмсе - один из самых атмосферных и "английских" во всём советском кинематографе. Осмелюсь даже заявить - один из лучших; я не любитель смотреть кино по второму разу, но есть несколько регулярно мною пересматриваемых фильмов, куда входят, например, работы Марка Захарова, "Собачье сердце", мультфильм "Остров сокровищ" и "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона".
Распространена точка зрения, что Холмс в исполнении Василия Ливанова - это лучшее воплощение образа конан-дойловского сыщика из всех, когда-либо сыгранных перед камерой. Определение "лучший" применительно к такому сложному явлению, как актёрская игра, разумеется, весьма субъективно - но в его пользу свидетельствует факт, что Ливанов за свою роль получил Орден Британской Империи, а ещё то, что юбилейную серию новозеландских долларов, посвящённую Шерлоку Холмсу,
украсили изображения персонажей именно из советского фильма.
Впрочем, в наших фильмах были и известные недостатки, начиная от неизбежного (пусть в данном случае и незначительного) влияния на творчество господствующей идеологии и заканчивая тем, что, будучи невыездной, съёмочная группа снимала европейские реалии на местном материале - так, например, Тауэрский мост вполне успешно заменил Большеохтинский мост, расположенный в Ленинграде.
В свете всего сказанного особый интерес представляет мнение коренного англичанина об этом фильме - и о том, насколько в нём на самом деле удалось воссоздать атмосферу "английскости". Мнение человека, для которого все эти реалии - не книжная экзотика, а история (и в ряде случаев - повседневность) его страны. Собственно, для чего я и затеял этот рассказ: чтобы поделиться ссылкой на серию как раз таких рецензий (автор текстов - Николас Вейл, переводчик - Александр Седов):
Разбор фильма "Собака Баскервилей" -
перевод;
Разбор фильма "Сокровища Агры" (начало) -
перевод;
"Был ли советский Шерлок Холмс викторианским джентльменом?" -
перевод;
"Промахи и достижения русского Шерлока Холмса" -
перевод, часть 1,
перевод, часть 2.
PS. Кстати, в ЖЖ Александра Седова можно найти довольно много посвящённых Шерлоку Холмсу материалов
по соответствующему тегу.