Наблюдение словесника при чтении законов

Dec 28, 2013 01:07


Дочка тут меня припахала. Цейтнот, - говорит, - мам, помоги домашнее задание по охране труда сделать.
Поскрипела я, поскрипела и согласилась. В конце концов не Бог весть что - охрана труда. Да и задание плёвое: сравнить наши КЗОТы (старый и новый) с какой-то там европейской конвенцией на эту же тему.
Лезу в интернет и читаю.
Понятно, что я не юрист и в юридические тонкости не проникну. Так что просто беру на заметку то, что на поверхности.
А на поверхности - существенная разница. Причём чисто лексическая. Наши кодексы не только об охране труда, но и несчастных случаях. О которые европейская конвенция скромно умалчивает. Потому что, если эту конвенцию выполнять, то какие могут быть несчастные случаи?
Зато наш КЗОТ аж отдельную статью на эту тему вводит.
Вопрос: почему такая разница?
Да потому, что наши законы пишутся с полным пониманием того, что выполняться они не будут. А поэтому надо заранее спланировать, как следует действовать, когда неизбежное зло уже произошло.
И ещё одна хитрость. Цивилизованная Европа лишает работодателя права настаивать на том, чтобы рабочие работали, если техника безопасности не соблюдается. А у нас такого скромного пунктика нет.
Наверное, потому что законы не соблюдаются, и все это знают заранее.

А может, просто забыли включить, - кто их знает...

О жизни, Заметки на полях

Previous post Next post
Up