мое мнение про Ягодкина "Три преимущества английских паттернов"

Jan 08, 2022 07:07

image Click to view



две его ключевые идеи:
- когда говорим паттернами, не нужно думать, что сказать. поэтому все выходит быстро и четко.
- вам по силам запомнить 10000 паттернов.

"гладко было на бумаге, да забыли про овраги". вот что здесь не так. (он, кстати, и сами понимает, что его аргументация "шита белыми нитками", поэтому использует в рассказе тяжеловесную терминологию, чтобы скрыть логические несостыковки).

1. если мозг не понимает, почему ему стоит делать именно так, скорее всего откажется делать. а если и станет делать, то что-то перепутает. если мозг не понимает, зачем во фразу "My Diploma translated" ставить "is", то он опустит этот глагол.

еще пример: "Я хочу, чтобы он это перевел - I want him to translate it". в этом случае 100% людей, купившихся на обещания Ягодина, запомнят это так: "I want he translate it".

2. насчет 10000 паттернов. как-то я вел групповое занятие на своих языковых курсах. и после урока Наташа мне сказала:
"Вот вы говорили, что если запомнить 2000 самых полезных слов, то можно будет потом передать любую мысль, если знаем ключевые правила грамматики. Я пересказала этой знакомой учительнице английского из 6й школы. Так она на меня так посмотрела и сказала:
"Ты вообще понимаешь, что сейчас сказала? Удерживать в памяти 2000 слов в принципе невозможно".

это сказал человек с дипломом иняза. да, она училась на троечку, но обычный человек, не филолог,
даже со знанием правил грамматики, не запомнит больше 100-200 паттернов. и это будет отличный результат!

я думаю, в моей памяти не более 300 английских паттернов.
удерживать больше - энергетически не выгодно. зная правила, я очень быстро модифицирую мои паттерны.
например, мой паттерн №86. "I'd like him to help me". дословно: "Я бы хотел его помочь мне".
его я легко преобразую в "I'd like your friend to help me".

случай из моей практики. на 1м курсе иняза мы учили латынь. чтобы получить допуск к экзамену, нужно было запомнить пару текстов по 20-30 предложений. там была и речь Каталины в сенате "Карфаген должен быть разрушен".

латынь сложнее русского, не говоря уже по английский. чтобы побыстрее запомнить эти тексты, я их сначала дословно русскими словами запомнил. потом, зная правила грамматики, при рассказе, озвучивал латынью. если забывал слово, то брал из итальянского или английского.
  • поэтому вот вам советы практика, то есть меня: Запоминайте дословно русскими словами то, что учите.
  • советы балаболов от английского, которых среди преподавателей 96%: "Не нужно запоминать дословно. Сразу думайте на английском".
еще пример из китайского. "Моя мама купила этот хлеб".
много вы знаете балаболов, которые фраз такого рода на китайском запомнят хотя бы соточку?
а всё потому, что дословно китайцы говорят так: "Это есть моя мама купить ла от хлеб".

китайский я тоже учил, среди 10 иностранных языков.
но продвинутый уровень в английском, немецком, итальянском. и мне этого достаточно.

сколько языков выучил Ягодкин со своей супер методикой и до какого уровня? думаете, что 15 или 25?
не смешите мои тапки. вот пост, где на форуме люди рассказывали о своих успехах по методике Ягодкина,
и раскопали, сколько языка сам Ягодкин знает. до уровня "Мама мыла раму". выше ему не взять с таким подходом.

мой подход:



попробуйте перевести: Я не знаю, могу ли вам доверять. ответ:

[Spoiler (click to open)]

"ЛИ" превращается в союз IF и ставится в самое начало придаточного предложения.
и подлежащее "Я" в английском нельзя опускать.

когда вы сначала рисуете шаблон, и лишь потом ставите слова,
так ничего не перепутаете и не упустите.
  • как только мы поняли, как нужно делать правильно и
  • сделали так несколько раз подряд,
  • СКОРОСТЬ начнет увеличиваться очень быстро,
  • и дальше не нужно задумываться: так наступает АВТОМАТИЗМ.
в любом другом деле когда мы сделаем правильно несколько раз подряд серию слаженных действий, то потом уже не нужно задумываться: руки, ноги, язык и губы сами дело делают.
  • эту повторяющуюся правильность, которая приводит к автоматизму быстро (за 7-10 переведенных предложений), я обеспечиваю ПОДЧЕРКИВАНИЯМИ,
  • правильным порядком ввода правил. то есть,

почти все дорогие рекламируемые курсы начинаются одинаково:
  • Я ЕСТЬ - I am, У меня ЕСТЬ - I have, ЕСТЬ кое-что срочное - There is something urgent.
  • три ЕСТЬ - и три разных варианта перевода - в самом начале. все. вы в глухом тупике.
с тками подходом вы годами будете учить "мама мыла раму" ине дойдете даже до тех простеньких предложений, что я дал вам выше.


Самостоятельное Изучение Английского

Previous post Next post
Up