у кажого свой путь

Feb 25, 2013 09:05


переведите. "что другие про тебя думают - не твое дело-business.
не сравнивай свою жизнь с другими людьми и не суди их. ты не имеешь
ни малейшего-no представления-idea, в чем суть их пути-journey".


Read more... )

Тесты по английскому

Leave a comment

Comments 24

loktionov February 25 2013, 07:05:43 UTC
what other people thinking about you is not your buisness
=)

Reply

1way_to_english February 25 2013, 07:07:25 UTC
...is not your buisness - правильно, но есть устойчивое выражение
...is none of your buisness.

Reply


1way_to_english February 25 2013, 07:08:25 UTC
кому не по силам всё перевести,
можете сделать это частично.
... )

Reply


loktionov February 25 2013, 07:10:24 UTC
don't compare your life with the life of other people. you have no idia what the point of their journey are

Reply

loktionov February 25 2013, 07:10:53 UTC
зачем are в конце, понятия не имею

Reply

1way_to_english February 25 2013, 07:12:12 UTC
вот именно. is - в этом месте я бы ещё хоть как-то понял).

Reply

loktionov February 25 2013, 07:13:00 UTC
значит is?
или вообще все иначе?

Reply


cognacspirit February 25 2013, 07:20:05 UTC
Перевести конечно тут не по моим силам...
А как можно перевести что то вроде " в меру упитанный" или в "в меру полный"? Найти не могу аналогов нигде. Или просто полный (о теле) но не толстый - я только fat вижу, но мне кажется что это означает вообще-вообще толстый.

Reply

1way_to_english February 25 2013, 07:28:44 UTC
возможны варианты:
kind of - типа...
to some degree - в некоторой степени...
quite, rather - довольно таки...
well-fed - хорошо кормленный.
chubby - толстенький.
A chubby person is rather fat.

Reply

cognacspirit February 25 2013, 07:31:14 UTC
Спасибо) А то я весь мозг сломала как это перевести)

Reply


flarenist February 25 2013, 10:03:55 UTC
It's not your business what others think about themselves. Don't compare your life with other people and don't judge them. You haven't the vaguest (словарь) idea about the essence of their journey.

Reply

1way_to_english February 25 2013, 10:56:45 UTC
...what others think about themselves.
смысл был в том, что ДРУГИЕ не о себе, а о ТЕБЕ думают.

the essence of their journey. - "суть в том"... было на прошлой неделе.

Reply

flarenist February 25 2013, 11:08:15 UTC
You haven't the vaguest idea of what their journey is about. Так подойдёт? =)

Reply

1way_to_english February 25 2013, 11:10:06 UTC
уже лучше.
You haven't... я бы тоже переделал.
у меня про это пост был... пусть я его найду, когда ответ завтра дам.

Reply


Leave a comment

Up