все мы иногда делаем ошибки. то, что ниже,
для разговорной речи хорошо, но для тестов не очень.
olegch82: Вы никогда не сможете выиграть у носителей языка в устном английском. Но вы можете выиграть в письменном. да-да, многие американцы/англичане/австралийцы плохо пишут по-английски - сумбурно, с ошибками, без должного внимания. Письменный язык - ваш
(
Read more... )
Comments 23
Reply
то есть, в названном вами - 1 вариант правильный, другой нет.
Reply
Reply
пусть и другие подумают.
Reply
Reply
Reply
1. to offer
2. перевод: Love me when I deserve least of all, because I need it just at this time.
Reply
when I deserve least least
I need it just at this time - по смыслу звучит не очень.
1. to offer - прокомментирую позже.
Reply
Reply
Love me when I deserve it least, because just then I really need it
или
Love me when I deserve it less, because just then I need it much more
(второй вариант менее буквален, но мне нравицца больше)
Reply
Reply
или тоже в посте отдельном расскажете?
Reply
например,
Just then we heard Father's key in the door and Albert-next-door's uncle kissed...
Just then I noticed the two dogs further on up the road...
Reply
Leave a comment