going TO work - going home, с предлогом и без

Nov 15, 2014 08:15




Привет! Может быть, ты знаешь, почему говорят "going to work", но нельзя говорить "going TO home"? Сегодня на занятии с этим столкнулась, преподаватель сказал, что "просто так принято". В интернете есть информация, что в этом случае "home" выступает не как существительное, а как наречие,
поэтому to не нужна. В чем же дело? (c)

* твой преподаватель прав, home здесь работает как наречие. я же
скажу больше - почему оно превратилось в наречие.

во всех языках самые ходовые вещи стараются укоротить:
government - gov - правительство, gymnasium - gym - фитнес зал, не гимназия
кстати * I go in for sports. Soviet English - я изложил словами, а вот ролик от носителя:

image Click to view



ещё примеры упрощений: post man -> postman, e-mail -> email, pay in cash -> pay cash.
когда фраза в языке "набирает обороты", может принимать упрощенную форму.
пример из итальянского: fermata di autobus -> fermata di autobus - остновка автобуса
пример из немецкого: Universitaet -> Uni - университет

* Какие европейские языки легче учить * Куда катится язык русского мира
* Как преодолеть высокий вал, разделяющий грамматику и говорение
* Как автомат Калашникова будет работать английский , если
мы уделим 90% сил и времени следующим 7 аспектам

* Большая подборка предлогов МЕСТА

английские предлоги, слушаем живую речь

Previous post Next post
Up