немецкий сложнее английского в 2 раза. итальянский, испанский сложнее английского в 1,8 раза. французский сложнее английского в 2 раза. это если речь идет о среднем уровне (Intermediate). если речь идет о продвинутом (Advanced) уровне, то немецкий сложнее английского в 1,2 раза. итальянский, испанский, французский сложнее английского в 1,4 раза. потому что в английском очень много исключений, которые важны, если хочешь элегантности. и второстепенны для практических целей. говорю из личного опыта - эти языки я сам учил. и три иностранных языка преподаю.
голос из зала: "да что вы такое говорите! моя кума в Италии выучила итальянский за полгода! а вот английский в Англии уже почти два года живет и не может выучить"...
в слово "выучила" очень разные смыл вкладывают разные люди. чем чаще человек, употребляет слова "свободно, в совершенстве, выучила", тем больше вероятность, что сам он его не знает и судит по нему со слов кумовей, соседей и друзей. или же по тому, как слова читаются - самый ходовой критерий критерий, кстати. но проще всего слова в русском языке читаются - у нас как пишем, так и читаем. но значит ли это, что в прочих смыслах русский - самый легкий?
немецкий язык имеет 4 падежа и 3 рода, которые отображаются изменением окончаний, более строгий порядок слов, отделяемые приставки: "Я как раз собирался тебе позвонить. - Ich habe gerade vorgehabt, dich anzurufen". дословно: "Я имею как раз собранным, тебя обзвонить". ge и t показывают прошедшее время. zu является аналогом английской инфинитивной частицы to. глаголы у них имеют личные окончания. "ich arbeite, du arbeitest, er arbeitet... - я работаю, ты работаешь, он работает..."
итальянский, испанский, французский имеют женский и мужской род, так же много неправильных глаголов. глаголы у них имеют личные окончания. "io lavoro, tu lavori, lui lavora... - я работаю, ты работаешь, он работает..." а времен - даже больше. есть ещё четыре времени, которые показывают желательность или субъективность мнения. "E' di Milano. - Он есть из Милана. Credo сhe sia di Milano. - Я считаю, что он есть из Милана".
в этих трех языках полно коротких фраз и словечек, что делает их сложными для самостоятельного изучения на месте. например, то, что на английском звучит как "he has" и на немецком "er hat" у итальянцев просто "ha" (читается "а"). английское "he is" у итальянцев "e". "it is" у итальянцев тоже "e". there is у итальянцев c'e' (читается "че"). подробней про изучение языков погружением в среду - следующим постом расскажу.
прелесть немецкого и китайского языков в том, как они образуют новые слова.
у немцев значительно более, чем в русском, развита система приставок.
например, к слову gehen - идти добавляется 31 приставка и получаются очень разные слова.
отсюда следует, что если мы знаем 20 важных корней глагола и 20 ходовых приставок,
то мы таким образом знаем 20 х 20 = 400 слов. круто!
в английском разные научные термины берутся из латыни. в немецком же берут свой корень,
добавляют свою приставку и имеем продвинутое слово.
у китайцев эта система на порядок выше. у них есть 200 базовых иероглифов. и все новые слова образуются путем складывания смыслов двух, иногда трех, иероглифов. например, красивый - хороший смотреть, удобный - хороший пользоваться, вкусный - хороший кушать. даже если в действительности такого слова, которое ты на ходу делаешь складыванием двух корней, тебя понимают. про такое "спрыгивание" на иные слова шла речь в посте "
не числом, а уменьем".
*
12 особенностей изучения китайского языка*
Как самому английский учить, чтоб мочь говорить - 11 языков изучение, 12 лет преподавание Оригинал взят у
1way_to_english в
европейские языки. какие из них легче учить. *
3 причины слабого восприятия английской речи на слух