made in USSR: I go in for sports.

Nov 01, 2012 09:56

в целом, при Союзе давали достаточно хорошее образование.
но вот с иностранными языками была проблема. потому что они мешали бы
распространять советскую идеологию. этот подход понравился пост-советским властям,
и поэтому и сейчас во всю используются наработки из тех времен. например,

один американец обратил мое внимание на следующее:
"часто слышу от студентов I go in for sports. наконец, спросил у одного:
а что ты имеешь в виду? он растолковал, что он занимается спортом, фитнесом.
о! так у нас есть с пяток других выражений передать эту идею, только не такое.
вот. общее слово exercise. например, I exercise every day.
если человек ходит качаться в спортзал, то work out или go to the gym.
ещё примеры: play tenis, practice yoga, go swimming, go jogging - бег трусцой.



если вы введете в окошко поиска гугла go in for sports, то увидите, как много сайтов,
даже довольно крутых, продолжают впаривать это выражение.

[про это из Википедии...]
советую прочитать всю статью: "Рунглиш (англ. Runglish, Ruglish, Russlish) - неологизм,
обозначающий пиджин, на котором русскоязычные люди разговаривают с англоязычными.
C лингвистической точки зрения рунглиш представляет собой смешанный язык или скорее
псевдодиалект английского языка. Также подразумевается большое использование английских
фраз в повседневной речи, в частности, это характерно для молодёжи.
Термин «Runglish» появился за рубежом: в 2000 году так назвали язык,
на котором космонавты общаются на борту Международной космической станции[1].
Далее рунглийским языком начали называть метод общения
русскоязычных эмигрантов
в англоязычных странах".


Previous post Next post
Up