"вот вы, Владимир, так говорите, а я на форуме прочитала..."

Apr 03, 2013 13:04


а на форумах - да, сплошные гуру и мастера,
куда там Владимиру - у него цифра не велика
ответов данных. ответы шпарить - не много ума
нужно. не стоит решать дружно. грамматика -
довольно четкая наука. доверия нужна
большая порция, - проблема возникает у вас когда,
и вы решаете, вернее толкования выводит чья рука.


Read more... )

как учить английские слова

Leave a comment

Comments 32

ket_from_russia April 3 2013, 10:07:10 UTC
В зависимости от ситуации:

What's your profession?
What's your occupation?
What are you doing for a living?

На первой ступени курсов вбили в голову, теперь от зубов отлетает))

Reply

1way_to_english April 3 2013, 10:18:16 UTC
+1. ещё варианты:

What's your job?
What company do you work for?
What do you do?
What are you doing?

Reply

ket_from_russia April 3 2013, 10:25:05 UTC
Все таки интересно учить язык! Но сколько времени нужно!

Reply

1way_to_english April 3 2013, 11:40:05 UTC
на всё время нужно - тут уж выбирать приходить.
жизнь - это сплошной выбор. и его реализация.

Reply


soft_sock April 3 2013, 10:17:57 UTC
нуашо...зря чтоль гуглтранслейтер придумали)

Reply

1way_to_english April 3 2013, 11:40:24 UTC
очень полезная шутка. если голова на месте).

Reply

soft_sock April 3 2013, 11:51:17 UTC
как в алгоритмах if...else

Reply


tananta April 3 2013, 10:18:37 UTC
вспомнился анекдот:
"Встречаются два русских за границей:
- what time watch?
- five o'clock
-such much?
- whom how

Reply

1way_to_english April 3 2013, 10:24:24 UTC
когда русскоязычные там долго живут,
то очень часто вплетают английские слова в свою речь,
например, "завтра у меня эппойнтмент в это время".

это нормально, потому что сказать "встреча" -
будет не так точно и ясно как appointment.
поэтому все нации за границей так делают.

Reply

tananta April 3 2013, 10:39:11 UTC
есть такое :-)

Reply

flarenist April 4 2013, 06:42:38 UTC
не обязательно живут) я работаю в иностранной компании, в российском офисе, дык у нас чуть ли не половина речи - англицизмы. Многие даже спрашивают, а как нормально по-русски сказать то-то =) А еще забавная вещь профессиональный жаргон, образованный от английских слов. Например, job - джоба, run - раниться, to schedule - зашедулить ну и т.п. =)

Reply


citynettle April 3 2013, 10:55:11 UTC
вот жесть :)
а можно ли доверять англоязычным форумам? например http://forum.wordreference.com/ ?
я иногда там смотрю по спорным вопросам, пока мне все кажется там разумно вполне.

Reply

1way_to_english April 3 2013, 11:01:12 UTC
там стоит выделить пару человек - и лишь им доверять.
к примеру, если таджик спросит у москвича:
"вот вы говорить -
ехать НА машина и ехать В машина.
какая разница?"

сказать, "я не знаю" или "это одно и то же" -
будет как-то неловко. вот и будут наши люди говорить,
что первое в голову придет. и каждый - по-разному.

Reply

citynettle April 3 2013, 11:02:41 UTC
спасибо! (эх, как бы понять, кому можно доверять?...)

Reply


another_manner April 3 2013, 10:59:41 UTC
Heathrow border control officer: - Occupation?
German: - No, just tourist visit!

Reply

1way_to_english April 3 2013, 11:01:59 UTC
да-да). я эту шутку видел.

Reply


Leave a comment

Up