Re: [Fill] Roses in December (6/6) - Notes
anonymous
June 13 2011, 07:04:11 UTC
I apologize for the German!Fail. Erik's mother is supposed to say "I'm here, I'm here. Everything will be better in the Morning." Whether or not that's true is another matter entirely.
As for the song Erik's mother is singing, it's a Yiddish Lullaby called Rozinkes mit Mandlen. I did not use the entire song. Here is the translation of the parts I used:
In the temple, in the corner of a chamber, The widow The Daughter of Zion is sitting all alone. As she rocks her only son Yidele to sleep, She sings him a pretty song, a lullaby.
In this pretty lullaby, my child, there lie many prophecies. Some day you’ll be wandering in the wide world - And now sleep, Erik*, sleep.
As for the song Erik's mother is singing, it's a Yiddish Lullaby called Rozinkes mit Mandlen. I did not use the entire song. Here is the translation of the parts I used:
In the temple, in the corner of a chamber,
The widow The Daughter of Zion is sitting all alone.
As she rocks her only son Yidele to sleep,
She sings him a pretty song, a lullaby.
In this pretty lullaby, my child, there lie many
prophecies.
Some day you’ll be wandering in the wide world -
And now sleep, Erik*, sleep.
The full version of the song in both Yiddish and English, along with a recording, can be found here: http://yiddishlyrics.wordpress.com/2007/12/13/rozinkes-mit-mandlen-%D7%A8%D7%90%D7%96%D7%A9%D7%99%D7%A0%D7%A7%D7%A2%D7%A1-%D7%9E%D7%99%D7%98-%D7%9E%D7%90%D7%A0%D7%93%D7%9C%D7%A2%D7%9F/
I hope you all enjoyed this fill. Now, if you excuse me, I'm gonna go call my mom and tell her how much I love her.
*I had her alter the name in the song to be Erik's.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
I'm combing through the story for mistakes and then I'm going to repost this, so this was a huge help!
Reply
Leave a comment