Сегодня сопоставим лексику новгородских берестяных грамот с совеременной русский и совеременной украинской лексикой. Слова распределены в соответствии с совеременным русским алфавитом, в скобках указан номер берестяной грамоты, в которой встречается упомянутое слово.
Интернет-база берестяных грамот:
http://gramoty.ru/birchbark/document/list/(
Read more... )
ху́ста ху́стка "платок", южн., зап., укр., блр. ху́ст(к)а - то же, мн. ху́сти, хусты "белье", др.-русск. хуста (уже в грам. 1388 г.; см. Срезн. III, 1424), польск. chusta "платок, белье" (с ХIV в., согласно Брюкнеру). Вост.-слав. слова происходят, вероятно, из польск., а последнее едва ли можно отделять от болг. фу́ста "юбка", рум. fústă, алб. fustë "женская юбка", в основе которых лежит ит. fustagno, ср.-лат. fustanum "вид хлопчатобумажной ткани" (см. о близких формах М.-Любке 308 и сл.; Вендкевич, Мitt. Rum. Inst. Wien I, 265; Тиктин 2, 657), которое считается источником нов.-греч. φουστάνι, тур. fistan "женская юбка" и, с др. стороны, - ср.-нж.-нем. fustein "вид ткани" (Ш.-Л. 5, 568). Первоисточник ром. слова искали в араб. Fostât, стар. названии Каира; ср. Мi. ТЕl. I, 296; Младенов 663. Невероятны попытки исконнослав. этимологии слова хуста: якобы первонач. "похищенное" (ср. хytiti, похи́тить), вопреки Кавчинскому (AfslPh II, 609); как родственное слову хуса "грабеж", вопреки Брюкнеру (РF 6, 16; KZ 42, 348; см. Бернекер I, 400), или, наконец, сближение со скут, которое само является заимств., или с лит. skiáutė "лоскут, кусок ткани", вопреки Брюкнеру (KZ 51, 238; AfslPh 42, 143, 186).
Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер.
Reply
http://gramoty.ru/birchbark/document/show/novgorod/330/
Reply
Leave a comment