Продолжаем сопоставлять древнерусскую лексику с современными языками. Сегодня разбираем "Повесть временных лет" - главный летописный памятник Киевской Руси. Всего "Повесть временных лет" (лаврентьевский список) насчитывает 4699 слов, употреблённых более 47 000 раз; из 4699 слов 852 это имена, отчества и названия, включая образованные от них
(
Read more... )
свадба свадьба весiлля
свекровь свекровь свекруха
свидетель свидетель свідок
свѣщание совещание нарада
свѣршено совершено здійснено
сдѣя сделал зробив
сентябрь сентябрь вересень
серебро серебро срібло
сияеть сияет сяє
скончашася скончались померли
скорбь скорбь скорбота
скотъ скот худоба
скрушенымъ сокрушенным скорботним
скудость скудость убогість
смыслен смышлен кмітливий
смыслъ смысл сенс
смѣри смирил упокорив
сложим сложим складемо
слышавъ услышав почувши
слушаеть слушает слухає
слѣзе слез зліз
смѣшена смешана змішана
сноха сноха невістка
соблазните соблазните спокусите
совокупление совокупление -
совѣты советы поради
соколъ сокол сокіл
солнце солнце сонце
солнечнаго солнечного сонячного
спасенье спасение порятунок
сразистася сразились воювали
сродникъ сродник родич
стекляныи стеклянные скляні
стоить стоит варто
стонанье стенание стогоны
стража стража варта
страна страна країна
строенье устроение влаштування
стыд стыд сором
стѣнанье стенание стогін
строи строил будував
стяжали стяжали здобули
суморокъ сумерки сутінки
сусол суслик ховрах
сусѣкы сусеки засіки
сѣвер север північ
сѣмена семена насіння
сѣсудъ сосуд посуд
сѣтованье сетование нарікання
съблазн соблазн спокуса
събысться сбыться збутися
съжигаху сжигали спалювали
съзва созвал скликав
съчитаються сочетаются поєднуються
Reply
Reply
У Фасмера оно обозначено как незаимствованное:
Сапог
сапог сапо́г род. п. -а́, диал. сопо́г, сабо́г, забо́г, др.-русск. сапогъ (Новгор. I летоп., часто, Срезн. III, 261 и сл.), ст.-слав. сапогъ ὑπόδημα (Остром., Ассем., Мар., Зогр.). Обычно сближается с сопе́ль, сопе́ть (см.), чеш. sороuсh "дымоход, отверстие в печи", слвц. sорuсh - то же (Соболевский, РФВ 65, 409 и сл.). В таком случае развитие знач. было бы сл.: "трубка духового инструмента" > "трубка" > "голенище"; см. Преобр. II, 251. Происхождение франц. sаbоt "деревянный башмак" из того же источника, вопреки Соболевскому (там же), исключено. Из русск. происходят лит. sopãgas, zopãgas, лтш. zābags, zàbaks; см. М.-Э. 4, 694; Брюкнер, FW 189 Неприемлемы прежние этимологии русск. слова из фин.-угорск. и тюрк., вопреки Коршу (AfslPh 9, 494); см. Миккола, Berühr. 160; Мi. ТЕl., Доп. I, 19. Следует отделять эти формы от чо́бот. Из слав. *sароgъ заимств. фин. sаараs (с вторичным - s), эст. sааbаs, карельск. šоарроа (*sаарраgа-); см. Сетэлэ, YÄН 61 и сл.; Оянсуу, FUF 11, 150; Neuphil. Мitteil. 9, 131; Миккола, там же; ÄВ 37; Фасмер, RS 6, 185 и сл.; Кипарский, RЕS 24, 39. Ср. вост.-монг. sаb "башмак", манчж. sabu - то же (Руднев, Материалы 118; Зап. Вост Отд. 21, 9). •• [Очевидно, заимств. из прабулг. *sаВаG- / *saBuG-, др.-тюрк. (печен., кыпч.) *sараɣ-, *sарuɣ- "обувь с голенищем" < "стебель"; ср. тюрк. sар "рукоятка, стебель"; см. Вахрос, Наименования обуви, 1959, стр. 168; впрочем, возможно ир. происхождение; см. Трубачев, "Этимология. 1965" М., 1967, стр. 40; иначе см. Львов, "Этимология. 1967", М., 1969, стр. 188-189, с литер. - Т.] Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
Reply
Leave a comment