Продолжаем сопоставлять древнерусскую лексику с современными языками. Сегодня разбираем "Повесть временных лет" - главный летописный памятник Киевской Руси. Всего "Повесть временных лет" (лаврентьевский список) насчитывает 4699 слов, употреблённых более 47 000 раз; из 4699 слов 852 это имена, отчества и названия, включая образованные от них
(
Read more... )
парус парус вітрило
пасти пасть (в бою) загинути
Пасха Пасха Великдень
пашють пашут орють
печаль печаль сум
печать печать печатка
писець писец писар
платкы платки хустки
пленьныя пленные полонені
плѣнник пленник бранець
плотник плотник тесля
побѣда победа перемога
побѣди победил переміг
поваръ повар кухар
познание познание пізнання
погост погост цвинтар
погребъ погреб льох
погребоша погребли поховали
погубять погубят знищать
погыбли погибли загинули
подлѣ подле біля
пожаловати ся пожаловаться поскаржитися
пожар пожар пожежа
пожьже пожгли попалили
поищемъ поищем пошукаємо
поклонъ поклон уклін
полза польза користь
положи положил поклав
полудень полдень опівдні
полуночь полночь північь
полъ (муж/жен) пол стать
помнить помнить пам'ятати
помощници помощники помічники
помочь помощь допомога
помраченье помрачение затьмарення
помышление помышление помисел
помяну помянул згадав
понедѣлникъ понедельник понеділок
понужая понуждая примушуючи
поругание поругание наругу
посла послал надіслав
послѣ после після
послушьливъ послушлив слухняний
послѣдний последний останній
построити построить збудувати
похорони похоронил поховав
похоть похоть хіть
почто почто нащо
почьстивъ почтив вшанувавши
праздник праздник свято
празноваша праздновали святкували
прародитель прародитель прабатько
преже прежде колись
презрѣвше презревши знехтувавши
преданья предания перекази
предѣл предел межа
прелсти прельстил спокусив
прелѣсть прелесть принадність
Reply
Reply
2. Из польского "przemóc" - победить.
Reply
Reply
сапог сапо́г род. п. -а́, диал. сопо́г, сабо́г, забо́г, др.-русск. сапогъ (Новгор. I летоп., часто, Срезн. III, 261 и сл.), ст.-слав. сапогъ ὑπόδημα (Остром., Ассем., Мар., Зогр.). Обычно сближается с сопе́ль, сопе́ть (см.), чеш. sороuсh "дымоход, отверстие в печи", слвц. sорuсh - то же (Соболевский, РФВ 65, 409 и сл.). В таком случае развитие знач. было бы сл.: "трубка духового инструмента" > "трубка" > "голенище"; см. Преобр. II, 251. Происхождение франц. sаbоt "деревянный башмак" из того же источника, вопреки Соболевскому (там же), исключено. Из русск. происходят лит. sopãgas, zopãgas, лтш. zābags, zàbaks; см. М.-Э. 4, 694; Брюкнер, FW 189 Неприемлемы прежние этимологии русск. слова из фин.-угорск. и тюрк., вопреки Коршу (AfslPh 9, 494); см. Миккола, Berühr. 160; Мi. ТЕl., Доп. I, 19. Следует отделять эти формы от чо́бот. Из слав. *sароgъ заимств. фин. sаараs (с вторичным - s), эст. sааbаs, карельск. šоарроа (*sаарраgа-); см. Сетэлэ, YÄН 61 и сл.; Оянсуу, FUF 11, 150; Neuphil. Мitteil. 9, 131; Миккола, там же; ÄВ 37; Фасмер, RS 6, 185 и сл.; Кипарский, RЕS 24, 39. Ср. вост.-монг. sаb "башмак", манчж. sabu - то же (Руднев, Материалы 118; Зап. Вост Отд. 21, 9). •• [Очевидно, заимств. из прабулг. *sаВаG- / *saBuG-, др.-тюрк. (печен., кыпч.) *sараɣ-, *sарuɣ- "обувь с голенищем" < "стебель"; ср. тюрк. sар "рукоятка, стебель"; см. Вахрос, Наименования обуви, 1959, стр. 168; впрочем, возможно ир. происхождение; см. Трубачев, "Этимология. 1965" М., 1967, стр. 40; иначе см. Львов, "Этимология. 1967", М., 1969, стр. 188-189, с литер. - Т.] Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
Reply
Reply
Победа
победа побе́да победи́ть, др.-русск. побѣда, также в знач. "поражение", ст.-слав. побѣда νίκη (Клоц., Остром., Супр.). Ср. побе́дный, также в знач. "несчастный" (побе́дная голо́вушка). От беда́, беди́ть; см. Бернекер 1, 54; Брандт, РФВ 21, 209; Розвадовский, RS 2, 107. Сомнения на этот счет см. у Ляпунова (ИОРЯС 31, 37 и сл.) Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment