Баю-бай постскриптум...

Feb 19, 2009 02:20

Мультфильмы серии "Колыбельные мира" сделаны настолько волшебно, что перевод и не требуется... Но я, все же, вывешу два: идиш и французский, для контраста, так сказать... 8)))

Ойфн вег штейт а бойм (У дороги стоит дерево), сл. Ицика Мангера

АВТОР ПЕРЕВОДА НЕИЗВЕСТЕН

В поле деревце одно,
Грустное томится.
И с ветвей его давно
Разлетелись птицы.
Кто к востоку, кто на запад,
Кто подался к югу,
Бросив деревце в полон
Всем ветрам и вьюгам.

Вот, что, мама, я решил, -
Только ты позволь мне:
Здесь на ветке буду жить
Птицею привольной,
Стану петь я деревцу
Весело и звонко,
Убаюкивать его
Нежно как ребенка.

Плачет мама: "Ой, сынок,
Не было бы худа -
Там на ветке, не дай Бог,
Схватишь ты простуду".
"Полно, мама, не рыдай,
Осуши ресницы,
Не пугайся - только дай
Обернуться птицей".

Просит мама: "Птенчик мой,
Погоди немножко:
Шалькой плечики укрой
И надень калошки.
Шапку теплую возьми -
Зимы наши люты -
Ох, явился в этот мир
На печаль мою ты".

Молвит мама: "Не шути
С холодом, мой милый,
Коль не хочешь ты сойти
В раннюю могилу".
"Вот взлетаю - тяжело:
Книзу тянет ноша,
Не дают взмахнуть крылом
Шалька и калоши.

Видишь, мама, плачу я,
Сил у птицы мало:
Ах, зачем любовь твоя
Крылья мне связала!"
Снова деревце одно
И тоской томится -
Ведь с ветвей его давно
Разлетелись птицы.
-------------------------

Французская колыбельная, перевод Анны Рыбалкиной

у серой курочки гнездо.
под алтерем лежит оно.

но ребенок нашел яйцо
и его сразу сьел. ко-ко.

у белой курочки гнездо,
в сарае спрятано оно.

но ребенок нашел яйцо
и его сразу сьел. ко-ко.

у черной курочки гнездо,
в шкафу, на полочке оно.

но ребенок нашел яйцо
и его сразу съел. ко-ко.

у рыжей курочки гнездо,
на сене сделано оно.

но ребенок нашел яйцо
и его сразу сьел. ко-ко.
----------------------------

Ну, а для сна в хорошем настроении и последующего бодрого утра... не удержусь!..
Держите Африканскую колыбельную!

image Click to view

чудеса

Previous post Next post
Up