Фолк-арт-стрит в Набережных Челнах

May 02, 2021 10:01



Впервые встречаю арт-стрит на основе казанско-татарского фольклора. Надеюсь вам тоже будет интересно посмотреть это с моим переводом и комментариями.

Снимки располагаются в том же порядке, как я и снимал, так что вы тоже пройдетесь со мной вдоль забора.

2. Многие татарские народные сказки обрели новые краски в пересказе Габдуллы Тукая. Здесь два персонажа, являющиеся главными в двух разных его сказках. Слева Су Анасы (Мать Воды), справа - Шурале (наверное Леший, в ближайшей аналогии). Теперь к сюжету.
Шурале основной участник сюжета, участие Су Анасы косвенное.

- Забор не придержите? - спрашивает Су Анасы.
- Нет уж, в прошлом году одному помог уже. - отвечает Шурале.

Здесь надо вкратце пояснить суть сказки про Шурале. Молодой парень пошел в лес по дрова и встретил Шурале. Тот собирался поступить с ним также, как и со всеми своими жертвами: защекотать до смерти. Парень попросил Шурале до того подсобить ему, а именно сунуть пальцы вместо клина, пока он будет перерасклинивать бревна. Шурале сунул, парень вынул клин, да так и оставил его с заклиненными пальцами. "Как звать-то хоть тебя?" - спросил Шурале вслед уходящему парню. "Былтыр" - отвечает парень. В дословном переводе "былтыр" - "в прошлом году". В диалоге с Су Анасы Шурале отвечает: "В прошлом году одному помог уже".

Так же сюжет имеет отношение к сегодняшней ситуации. Су Анасы просит помочь в установке забора. А изображение находится на заборе вокруг стройплощадки.


3. Катящаяся трехликая голова не знаю, откуда.


4. Козел, а на первом снимке они совместно с Бараном, из татарской народной сказки "Козел и Баран". Тукай, вроде бы, ее не пересказывал, но мне в детстве ее рассказывала моя бабушка. К ним еще вернемся.


5. Здесь уже главный герой Су Анасы, а Шурале просто говорит: ... ах, да, здесь же переводить не надо.

Для пояснения лишь добавлю, что Су Анасы заманивала людей в воду, расчесывая свои прекрасные волосы золотым гребнем.


6. Собака и кошка. Не припомню их в народных сказках. Но они получились такие татарские-татарские. Здесь кошка в гостях, собака чисто по-татарски угощает чаем.

- Это крафтовый чай
- Как это?
- Со зверобоем.

Зверобой - любимая трава казанских татар. К тому же полезная.


7. Снова голова.


8. - Ты кем работаешь? - спрашивает Козел.
- Я - конфликтолог. - отвечает Баран.

В сказке они действительно прекрасные психологи. Обвели вокруг пальца и напугали и семерых волков и медведя. Найдите, почитайте, есть в сети в русском переводе. Некоторых мелочей переводом не передашь, но суть поймете. Козел и баран, татарская сказка, так и называется.


9. И опять голова.


10. Шурале. Ну вы поняли.


11. Здесь, видимо, уже Козел с Бараном пытаются перехитрить друг друга.


12. Просто тема, над которой я еще сам в детстве прикалывался.

- Как будет по-татарски "гав-гав"?
- "Хау-хау".

Так на самом деле в Татарстане озвучивают собак. И самым маленьким детям собак называют Хаухау.


13. Ну и вернемся к первому снимку, к нашим доблестным Козлу и Барану. Очень любил, кстати, эту сказку, когда бабушка рассказывала.

- Если ты будешь батыром Сабантуя (победителем состязания борцов), что в подарок дадут? - спрашивает Козел.
- Не знаю, наверное связанного батыра. - отвечает Баран.

Батыру Сабантуя вручают барана.


Вот такой уголок неожиданно обнаружил в Набережных Челнах.

ТАТАР ТЕЛЕ, ФОТО, РОССИЯ, ТАТАРСТАН

Previous post Next post
Up