Впервые встречаю арт-стрит на основе казанско-татарского фольклора. Надеюсь вам тоже будет интересно посмотреть это с моим переводом и комментариями.
Снимки располагаются в том же порядке, как я и снимал, так что вы тоже пройдетесь со мной вдоль забора.
2. Многие татарские народные сказки обрели новые краски в пересказе Габдуллы Тукая. Здесь два персонажа, являющиеся главными в двух разных его сказках. Слева Су Анасы (Мать Воды), справа - Шурале (наверное Леший, в ближайшей аналогии). Теперь к сюжету.
Шурале основной участник сюжета, участие Су Анасы косвенное.
- Забор не придержите? - спрашивает Су Анасы.
- Нет уж, в прошлом году одному помог уже. - отвечает Шурале.
Здесь надо вкратце пояснить суть сказки про Шурале. Молодой парень пошел в лес по дрова и встретил Шурале. Тот собирался поступить с ним также, как и со всеми своими жертвами: защекотать до смерти. Парень попросил Шурале до того подсобить ему, а именно сунуть пальцы вместо клина, пока он будет перерасклинивать бревна. Шурале сунул, парень вынул клин, да так и оставил его с заклиненными пальцами. "Как звать-то хоть тебя?" - спросил Шурале вслед уходящему парню. "Былтыр" - отвечает парень. В дословном переводе "былтыр" - "в прошлом году". В диалоге с Су Анасы Шурале отвечает: "В прошлом году одному помог уже".
Так же сюжет имеет отношение к сегодняшней ситуации. Су Анасы просит помочь в установке забора. А изображение находится на заборе вокруг стройплощадки.
3. Катящаяся трехликая голова не знаю, откуда.
4. Козел, а на первом снимке они совместно с Бараном, из татарской народной сказки "Козел и Баран". Тукай, вроде бы, ее не пересказывал, но мне в детстве ее рассказывала моя бабушка. К ним еще вернемся.
5. Здесь уже главный герой Су Анасы, а Шурале просто говорит: ... ах, да, здесь же переводить не надо.
Для пояснения лишь добавлю, что Су Анасы заманивала людей в воду, расчесывая свои прекрасные волосы золотым гребнем.
6. Собака и кошка. Не припомню их в народных сказках. Но они получились такие татарские-татарские. Здесь кошка в гостях, собака чисто по-татарски угощает чаем.
- Это крафтовый чай
- Как это?
- Со зверобоем.
Зверобой - любимая трава казанских татар. К тому же полезная.
7. Снова голова.
8. - Ты кем работаешь? - спрашивает Козел.
- Я - конфликтолог. - отвечает Баран.
В сказке они действительно прекрасные психологи. Обвели вокруг пальца и напугали и семерых волков и медведя. Найдите, почитайте, есть в сети в русском переводе. Некоторых мелочей переводом не передашь, но суть поймете. Козел и баран, татарская сказка, так и называется.
9. И опять голова.
10. Шурале. Ну вы поняли.
11. Здесь, видимо, уже Козел с Бараном пытаются перехитрить друг друга.
12. Просто тема, над которой я еще сам в детстве прикалывался.
- Как будет по-татарски "гав-гав"?
- "Хау-хау".
Так на самом деле в Татарстане озвучивают собак. И самым маленьким детям собак называют Хаухау.
13. Ну и вернемся к первому снимку, к нашим доблестным Козлу и Барану. Очень любил, кстати, эту сказку, когда бабушка рассказывала.
- Если ты будешь батыром Сабантуя (победителем состязания борцов), что в подарок дадут? - спрашивает Козел.
- Не знаю, наверное связанного батыра. - отвечает Баран.
Батыру Сабантуя вручают барана.
Вот такой уголок неожиданно обнаружил в Набережных Челнах.