Питоны о питонах

Jan 30, 2012 21:49

Тут многие знают, как я люблю Монти Пайтонов.
Кто не знает - знайте: я их люблю давно и сильно. Когда-то Фирсов где-то надыбал, еще без перевода, и я залипла на всю жизнь.
И теперь я читаю книжку. И получаю громадное удовольствие, невзирая на недостатки редактуры и корректуры, чего уж там.
Четыре дня я себя сдерживала, но все же поцитирую немножко. По-моему, они прекрасные.

Терри Г. : "Я совсем бросил работать на летних каникулах. На втором курсе ушел с конвейера завода Шевроле. Работал ночами
а потом решил: ну его нахуй, в жизни больне не буду работать за деньги. И вот я все бросил и нанялся в детский театр, где строил декорации, раскрашивался зеленой краской и играл людоеда".

Майкл Пэлин: "Мне всегда казалось, что культурное поведение - это как идти по лезвию ножа. Помню, на школьных собраниях кто-нибудь вставал, толкал речь, а я думал: "Вот бы пролетел вдруг над сценой голый человек, раскачиваясь на проводе - что б тогда было? А если бы я подскочил к оратору и воткнул ему в рот банан?" Такое вот думал. И был вполне готов это сделать. Не знаю, наверное, это какой-то сидром. Просто я всегда чувствовал, что все кругом играют в некую игру - ужасно в лоб, сосредоточенно, однако всего в паре дюймов от безумия".

Джон Клиз: "Вот так сильно все изменилось, как, например, роль денег в былой культуре почтительности. Теперь уже трудно представить, каково жилось до того, как британцы так пристально заинтересовались деньгами. Они всегда мерялись статусом и его символами, но не самими деньгами. Идти зарабатывать деньги считалось отчасти вульгарным".

Майкл Пэлин: "В общем, мы испытали название ... и оно прилипло: "Воздушный цирк Монти Питона". "Би-би-си" отреагировало так: Ну, мы не понимаем, что это значит, но вот увидите, пройдут годы, и в людской памяти останется только "Воздушный цирк".

Майкл Пэлин: "По-моему, песен в "Питоне" постепенно становилось тем больше, чем больше уверенности к нам приходило. И в фильмах всегда где-нибудь есть песенка. В "Житии Брайана" есть, я не помню? ой да, в самом конце. Прости, Эрик".

Грэм Чепмэн: "Вот о чем, среди прочего, болит голова у руководства легкими развлечениями. Они думают: "Ой, если разрешить "Питонам" три "черта", один "ебаный" и один "хуй", Дику Эмери придется выделять как минимум два хуя", - они же совершенно не понимают, что это не наши методы работы. Если мы хотим употребить какое-то слово, значит, для этого есть причина, и слово это - неотъемлемая часть нами сочиненного. Например, в "Испанской инквизиции" есть только одно слово, которым можно завершить программу. Они там стараются побыстрее добраться до суда, играет такая музычка в духе "Дика Бартона", разумеется, они не успевают, все стоят и ждут Кардинала, затемнение - и слышится только "Ёптыть". Другое слово бы сюда не встало. То есть можно было бы сказать: "Ох блядь", но вот "черт возьми, "какая досада" или еще что-нибудь из предлагавшегося не сработало бы".

А еще в книжке убойные сноски. Например: "Имярек (годы жизни) - британский сатирик, писатель, жуир. Происходил из богатой беркширской семьи, вел разухабистый образ жизни: постоянно женился, разводился и тратил кучу денег на что ни попадя".

Стоп, стоп. Пойду пересмотрю срочно что-нибудь. А вот хоть Инквизицию.
Previous post Next post
Up