Leave a comment

0gnev December 16 2016, 09:51:12 UTC
ДРУЖБА
(Перев. с татарского)

По шуршащей траве два советских стрелка
Хмуро шли под конвоем средь вражьего стана.
У Ахмеда бессильно висела рука,
И сочилася кровь на груди у Степана.

Их вели на допрос, их на пытку вели.
Зарычит на них немец, речь русскую скомкав, -
Хлынет кровь их на землю, и голос земли
Про геройство их весть донесет до потомков.

Здесь никто не оплачет их, двух мертвецов,
Кроме ветра степного да ивы плакучей.
- Хальт! - Враги окружили двух пленных бойцов.
Два бойца на них смотрят со злобою жгучей.

- Рус! - Ахмеду сказал офицер и рукой
Показал на Степана, - он враг - твой и мой.
Его трупу дорога - на свалку, в отбросы.
Ты останешься жив. Лишь ответ дай прямой
На мои все вопросы. -

И припомнил Ахмед свой родной Татарстан
И за пазухой Катин портретик в конверте.
На Степана взглянул. Сколько раз и Степан
И Ахмед вызволяли друг друга, ни ран
Не страшася, ни смерти!

Ленин тоже был русский. О многом Ахмед
Вспомнил в миг этот страшный. Но смелый ответ
Дал фашистскому гаду: - Я правды не скрою.
У меня враг - один, и гнусней его нет.
Этот враг... Он стоит предо мною! -

- Расстрелять их обоих! - Оскалив клыки,
Захрипел офицер хрипом злобным, поганым.
Залп. Упали на землю, обнявшись, стрелки,
Два советских героя - Ахмед со Степаном.

И - весь бледный - увидел фашистский злодей,
Озираясь на трупы убитых тревожно,
Что УБИТЬ МОГ ОН ПЛЕННЫХ СОВЕТСКИХ ЛЮДЕЙ,
НО ИХ ЧЕСТЬ, НО ИХ ДРУЖБУ УБИТЬ НЕВОЗМОЖНО!

Ахмед Ерикеев. Перевел Демьян Бедный.
5 декабря 1942 года, "Правда", СССР*

Reply


Leave a comment

Up